第590章 伤心流浪的皇后(2 / 3)
然而这一次不同啊。意义不一样就是不一样!姜小姐真的很渴望知道梓星的“真实心声”啊!!!(都用“鸟语”来说了,估计如假包换的那就是梓星的“心声”!!!)
可惜,听不懂啊。
姜小姐不得不请器灵女孩们替她“翻译”了。
女孩们的“英语水平”,大概相当于初中生水平。还算有一定的英文阅读能力——这得归功于在“另一时空”女孩们的qq上常年挂着几位英美籍朋友。时不时秀上那么一段英语……
女孩们好奇心重,费心在网络上翻译出来——不知不觉中开始记忆单词。她们记忆力超强,胡乱鼓捣一番下来,倒也认得不少的英文单词及读音了。
嗯,也就是说,女孩们对于梓星哥哥说的那句英文,每个单词都大概听得懂。要她们来“翻译”则有些磕磕碰磁的,半晌才给姜小姐翻译出来了——梓星哥哥他用的这是家乡语言,说的是:你要不离开我。我就和你同归于尽。
这话出口之后,女孩们马上就意识到不对劲了。
这跟抛出“绝交令”有何区别?完全没区别嘛……
姜小姐脸色惨白,变得死一般的惨白!!!
伤心欲绝。再也没有勇气联系梓星了。更没有勇气当面去质问他为何如此“薄情寡义”?……
之后,就带着一颗破碎绝望的心,黯然离去。女孩们怎么挽留她也无济于事。
梓星并不知道“姜小姐之魂”离开了“识海”。这种事儿,女孩们哪敢主动告诉他呢?
女孩们在之后跟梓星哥哥的一次闲聊中,有意识的问了“”这话翻译成中文,有没有比较典型的版本。
黑女孩附带解释说明:在“另一时空”时,曾经请教过一位过了6级的qq网友翻译,译文是“你要不离开我,我就和你同归于尽。”这翻译对还是不对?
特心虚的看着梓星哥哥。很显然,女孩们这是“明知故问”!她们当然知道这个翻译绝对是错的。她们是希望知道正确答案。
梓星顿时无语了。
半晌。他才大大的鄙视女孩们的那位“网友”了:这也叫英语过了六级?意思都给他弄颠倒了!那句话的正确翻译,应该是——“你若不离不弃,我必生死相依”!!
……
女孩们石化!难不成,她们又一次“好心办坏事”了?
“你要不离开我,我就和你同归于尽。”
“你若不离不弃。我必生死相依”!
这两句译文,从字面看都“差不多”嘛,怎么仔细一想,意思差别如此之大啊!!!
这件事儿,女孩们一直都隐瞒着她们的梓星哥哥。可不敢告诉他啊。被他骂个“狗.血喷头”还是轻的!万一梓星哥哥勒令她们去“负荆请罪”将姜小姐请回来?她们上哪去找当事人呢?弄到最后,变成她们也要到“人界”浪.荡飘泊。就麻烦了。
想像一下梓星哥哥会因此爆发何等厉害的“雷霆之怒”,女孩们就不寒而栗!哪里还敢主动的坦白招供呢?
女孩们个个都学驼鸟心态了……
能拖一时算一时吧。上苍保佑姜小姐孤零零的一个“魂体”,在外漂泊,可不要遭遇到什么不测才好啊!那样一来,女孩们就更愧疚不安了。
###
姜小姐的“魂体”在人界的遭遇,非常可怜。
可以说是“闻者伤心,见者落泪”。
更倒霉的是,她的霉运还没有“到头”的迹象。这不,才离开“识海”前往人界没多久,“姜小姐的魂体”就接连挨了数记“精神幻境”的“流弹”。
确实是“流弹”。“轮回”疯狂的释放“精神幻境”,使得此物在人界的数量激增。运气不好的(如姜小姐),难免要跟“精神幻境”撞上。
场景变幻。
姜小姐感觉自己就像一名“韩剧”女粉,每日泡韩剧作“花痴状”。天甚怜之,遂许其穿越,并且是定向的穿入了棒子国的历史中……眼前场景,正值深秋之夜,烛光摇曳,深宫广厦,说不尽盛世繁华。
姜小姐对镜自顾,华服韶颜,红妆玉臂,实乃王宠正浓,言无不从……正作掩袖工谗含羞状,忽闻刀剑之声。有宫女急报:“王妃勿惊,有几个倭贼浪人闯入宫中,御林诸军正在剿杀中……唯带队的是公使三浦梧楼阁下,请问要不要留活口?”
姜小姐哪里碰到过如此情景?她又哪里有条件熟悉“棒子国”的历史呢?
换作器灵女孩或者“轮回”,大概很容易就能猜出她穿越成了棒子国的“明成皇后”……这个太惨了!尸首都被暴兵圈圈叉叉了啊!!!
……
姜小姐唯一的强项,就是经过星力洗炼的“神识”无比强大。哪怕“精神幻境”带给她的精神折磨及冲击,大到超乎想象。她仍咬牙坚持到了“场景”再度变幻之时——
这一回,醒来后发现自己变成一位敦厚长者,稍微融合记忆。琴棋书画,医术奇门无所不通。姜小姐不禁内心窃喜:上天赐我重生,又赐
↑返回顶部↑